Rouva
Huu teki alkuviikosta kesäretken Perniöön ja Tammisaareen.
Ennen
kotiin saapumista lähetin tarkistusviestin kotiin, että kaikki on kohdallaan. Siippa vastasi ja kysyi, olenko jo kuullut ruotsalaisesta
kuvakirjaskandaalista. En ollut.
Heh.
Kotiin päästyäni sitten kävi ilmi, että kyse oli jo seitsemän vuotta sitten
ilmestyneestä Gunna
Grähsin kuvakirjasta Dino och Lilla Kurren (Alfabeta 2006).
Ruotsalainen
iltapäivälehti Aftonbladet uutisoi maanantaina otsikolla ”Finlandäre beskrivs som alkisar. Popular barnboksförfattare anmäls
för diskriminering”.
Grählsin
kuvakirjassa kerrotaan Heikistä, joka on toisen polven ruotsinsuomalainen
työvoimasiirtolainen. Heikki on työkyvyttömyyseläkkeellä, juo joskus vähän
liikaa ja kannattaa tukholmalaista Hammarbyn jalkapallojoukkuetta, jonka fanit yhdistetään Ruotsissa usein väkivaltaisiin yhteenottoihin.
Ruotsiin
1970-luvun puolivälissä muuttanut 69-vuotias Sirpa Lamminpää teki kuvakirjasta
ilmoituksen syrjintäasiamiehelle, sillä hän ei halua lapsenlapsiensa lukevan
kirjaa, jossa suomalaiset siirtolaiset leimataan syrjäytyneiksi
alkoholisteiksi.
–
Se ei tunnu hyvältä. Ajattele, jos omat esi-isäsi kuvattaisiin näin, Lamminpää
huomauttaa Aftonbladetin toimittajalle. Lamminpää ihmettelee, että tällainen kuvakirjan aihe, yhden kansanryhmän leimaaminen alkoholisteiksi, on mennyt
tarkastuksessa läpi.
–
En voi ymmärtää, että tämä kirja on hyväksytty tarkastuksessa lastenkirjaksi.
Voiko kansanryhmää kuvata alkoholisteiksi lastenkirjassa ilman, että kukaan
reagoi? Lamminpää kirjoittaa syrjintäasiamiehelle.
Mitä Lamminpää tarkoittaa
”tarkastuksella”, jää epäselväksi. Kenties hän tarkoittaa kustantajan harkintakykyä, joka on hänen mielestään pettänyt kirjan kohdalla?
Aftonbladetin uutinen ylsi oitis
otsikoihin eilen myös suomalaisissa tiedotusvälineissä.
Kaivelin
muistiani yön yli ja ounailuni osoittautui Helsingin Sanomien nettiarkistoa haravoidessani oikeaksi. Helsingin Sanomien ulkomaan toimituksen toimittaja Kalle Koponen kirjoitti täsmälleen
samasta kirjasta syntyneestä kohusta uutisen helmikuussa 2007 otsikolla
"Ruotsalainen iltasatu vie lapset täysien roskisten kännilähiöön. Maahanmuuttajapoika auttaa suomalaista pultsaria".
Kuvakirjan
päähenkilö on närkästystä aiheuttaneen Heikin sijasta kuitenkin tummaihoinen
saman kerrostalolähiön pihapiirissä asuva Dino-poika, joka huomaa
sänkileukaisen Heikin makaavan tolkkua vailla pusikossa. Dino huolestuu Heikin
kissasta ja hän auttaa Heikin asuntoonsa ja ruokkii kissan. Kuvitus todentaa Heikin ränsistyneen ja
sotkuisen asunnon inhorealistisen tarkasti.
Kuvittaja-kirjailija Gunna Grähs (s. 1954) kertoo Aftonbladetin
haastattelussa pitävänsä Heikkiä tämän nimestä huolimatta ruotsalaisena. Hän on halunnut pikemminkin kuvata yhteiskuntaluokkaa kuin tiettyä
kansallisuutta. Grähs arvioi ärtymyksessä olevan kyse pikemminkin siitä, että
lastenkirjassa ei pidetä suotavana kuvata alkoholisteja ja kaljaveikkoja.
Grähs
on Ruotsissa tunnustettu ja monipuolinen kuvittaja, jolle on myönnetty myös Elsa
Beskow -plaketti vuonna 1990.
Ruotsalainen
yhteiskunta pyrkii hienotunteisuuteen, poliittiseen korrektiuteen ja tasapuolisuuteen, olipa kyse
sukupuolesta, etnisestä taustasta tai seksuaalisista vähemmistöistä.
Ruotsalaisissa lastenkirjoissa levitetään koko elämän kirjo lasten silmille, ja
sitä pidetään täysin normaalina.
Suomenruotsalainen kuvittaja-kirjailija Christel Rönns kertoo Onnimannin kuvitukseen paneutuvassa teemanumerossa 2/2014, että olisi halunnut Det vidunderliga ägget -kuvakirjaansa (2012, suom. Perin erikoinen muna, Schidts & Söderströms 2012) kuvan perheen äidistä, joka tulee nääntyneenä kotiin painavien kauppakassien kanssa.
Kuvakirjan
ruotsalainen kustantamo Bonnier Carlsen piti tällaista kuvaa epäsopivana, koska
se vahvistaa kliseistä käsitystä miesten ja naisten sukupuoliroolijaosta. Kuva
oli kuitenkin Rönnsille itselleen terapeuttinen, sillä hänen omassa perheessään aviomies
hoitaa oikeasti suuren osan taloudenhoidosta. Rönns taipui kuitenkin
kustantajan tahtoon ja teki uuden kuvituskuvan, jossa kauppakasseja kantaakin
perheen isä!
Christel
Rönns ihmettelee, että samainen ruotsalainen kustantamo ei pitänyt
lainkaan paheksuttavana sitä, että pienten lasten
vanhemmat kuvataan kirjassa punaviinilasit vieressään.
Gunna
Grähsin kuvakirjasta hiukan keinotekoisesti paisutetut kohuotsikot kuvastavat
rouva Huun mielestä havainnollisesti sitä, että lastenkirjallisuus tulee ison
yleisön tietoisuuteen ennen muuta moraalisen närkästyksen, taivastelun ja
paheksunnan kautta… ja usein myös sellaisena ajankohtana, jolloin muu
uutistarjonta on köyhtymään päin.
Raflaavan
otsikon asiasisältöä ei Gunna Grähsin kuvakirjakohunkaan yhteydessä liiemmin taustoiteta.
Lastenkirjallisuuden monipuolisuus, laadukkuus ja yleiseen suvaitsevaisuuteen
kannustava valtavirta jää uutisoinnin katveeseen, koska pahalta haiseva
yksittäinen puliukko on paljon mediaseksikkäämpi kuin tietyn kirjallisuuden
osa-alueen pitkäjänteiset ponnistelut yhteisen hyvän eteen.
Gunna Grähs on aina edustanut humoristista ja useimmiten lempeää realismia kuvakirjoissaan. Miksi realistinen kuva Heikistä on pelottavampi kuin fantasiakirjallisuuden pedot ja tuhot? Maria Laukka
VastaaPoista