Kainon päivän kirjakutsut 18.2.2016 Tampereen Monitoimitalolla. Viime vuoden lasten- ja nuortenkirjatarjonnan esittely: Mervi Hietanen, Katariina Ahtiainen, Matti Karjalainen, Elisa Marttinen, Tuija Mäki ja Niina Salmenkangas.
Tampereen kaupunginkirjaston henkilökunta
järjesti jälleen mainiot kirjakutsut, nyt jo 12:tta kertaa. Kainon nimipäivän mukaan
nimetyt kirjakutsut eivät kainostelleet summatessaan viime vuoden trendejä, myönteisiä yllättäjiä ja rimanalituksia.
Tänä vuonna ei edes yritetty esitellä kaikkea,
vaan pikemminkin tehtiin kiinnostavia poimintoja koko tarjonnasta, niin hyvässä
kuin pahassakin.
Mervi Hietasen tietokirjakatsauksessa nousi
neljä teemaa ylitse muiden: ohjelmointiin liittyvät kirjat, videopeli
Minecraftiin liittyvät opukset, legokirjat, joihin on liitetty ovelaa
tuotemarkkinointia sekä lettikirjat.
Helsingin Sanomien lasten tiedekysymyksistä
koottu Ovatko kaikki esineet olleet joskus märkiä: 127 kiperää kysymystä,
joihin saadaan viisas vastaus (HS-kirjat) toimii hyvin kirjavinkkauksessa!
Hietanen ennusti vanhahtavan kuvituksen tekevän tuloaan lasten tietokirjoihin.
Esimerkkinä hän nosti mm. Camilla De la Bédoyéren Eläimet (Tactic Publishing)
sekä Katie Scottin & Jenny Broomin Eläinten sukupuun (Nemo).
Hevos- ja koira-aiheisia tietokirjoja ilmestyy
paljon, sen sijaan kissakirjoja vain muutama.
Suomalaisten taidemuseoiden teoksia esittelevää
Lasten taidekirjaa (Tammi) Hietanen luonnehti pieneksi taidehelmeksi, joskin
kirja olisi voinut olla hieman isokokoisempi.
Read.me:n kustantamat Jody
Revensonin Harry Potter: Maaginen maailma- ja Suuri Tylypahka -kirjat olivat
saaneet satikutia Hietasen tarkkasilmäiseltä jälkikasvulta, sillä läheskään kaikkea nimistöä ei ollut
suomennettu. Liekö kustantajalle tullut kiire kirjan julkisaattamisessa?
Katariina Ahtiainen ei kuvakirjakatsauksessa yltynyt minkään kirjan kohdalla suureen haltioitumiseen. Toisaalta, vaikka vuosi näytti aika ”tylsältä” tarjontansa perusteella, niin muutama kiinnostavakin mahtui joukkoon. Samaa tasapaksun tai yllätyksettömän tarjonnan vaikutelmaa oli aistittavissa myös muiden alustajien koonneista.
Ahtiainen kiitteli Katri Tapolan & Alessandro
Pelliccionin kuvakirjaa Pelätin ja rastas (Mirri Creative), mutta kirjastokäyttöön se on pikkiriikkisen kokonsa takia lähes
mahdoton. Pitäisikö kirjasta ottaa toinen painos isommassa koossa?
Anneli Kannon ja Noora Katon Virtasen lapset ja
pentu (Karisto) saattaa olla jopa tietokirjoja parempaa luettavaa lapselle,
joka kärttää omaa koiranpentua. Ahtiaisen arvelun mukaan se tehoaa tuhat
kertaa paremmin kuin tietokirja tai vanhempien jankutus!
Ahtiainen oli löytänyt useammasta käännöskuvakirjasta rauhanomaisen
rinnakkainelon, muutoksen ja erilaisuuden tuntojen käsittelyä, mm. Ciara Floodin Karhun uudet naapurit (Mäkelä) ja Marcus Pfisterin Paratiisilintu (Lasten
Keskus).
Myös Ninka Reittu-Kuurilan Kattirallissa (Otava) autetaan pulaan
joutuneita.
Vivienne & Alexandra Harrin Ota kantaa: älä jää odottamaan, vaan muuta maailmaa
(Vau-kirjat) kertoo tytöstä, joka järkyttyy kuullessaan, että Andeilla
lapset joutuvat yhä kantamaan kivitaakkoja. Tyttö on luullut, että Abraham
Lincoln lopetti orjuuden jo aikapäiviä sitten. Tyttö ryhtyy
rahan ansaintakeinona valmistamaan sitruunamehua. Kirjan asetelmat kuulostavat
perin 70-lukulaisilta. Tämä on siis pakko lukea!
Yhdeksi henkilökohtaiseksi suosikikseen
Ahtiainen nosti Essi Kummun & Marika Maijalan Harjoituspusuja (Tammi), joka pohtii ihastumista ja ihmisten elämää kiehtovasti.
Matti Karjalainen aloitti oman sarjakuva-osuutensa
siteeraamalla Yleisradion julkaisemaa nettiartikkelia, jonka mukaan lapset ja nuoret eivät enää lue sarjakuvia, koska digimaailma
on vienyt heidät mennessään.
Karjalainen luonnehti viime vuoden sarjakuvatarjontaa yllätyksettömäksi ja laadultaan keskinkertaiseksi, kustantajat eivät juurikaan ota riskejä.
Sarjakuvankin pitäisi olla monimediainen, tukena elokuva, peli,
tai joku muu täky, jotta se löytäisi lukijansa – hyvänä esimerkkinä
Kätyrit-elokuvan kupeessa julkaistut sarjakuvat, joihin on Tampereella jopa
kymmenen varausta, mikä on iso luku lasten sarjakuvalle.
Sarjakuvahistoriallisina nostoina Karjalainen
toi esiin Hergen alkuperäiset mustavalkoiset Tintti-versiot Musta saari ja Lohjennut korva (Otava).
Kotimaista lasten sarjakuvaa ilmestyy
harmillisen vähän, Anne Muhosen Sirkus Rinkeli (Robustos) oli yksi valopikku
sympaattisen tarinansa takia, joskin ruskeaan toonattu kuvitus ei ole lapsen
silmissä järin houkutteleva.
Erityisen kiinnostavalta vaikuttaa Marko Raassinan sarjakuvamuotoinen Kalevala (Arktinen banaani), joka
Karjalaisen mukaan hyvinkin voisi puhutella peruskouluikäisiä!
Käännössarjakuvista Karjalainen nosti kiittäen
esiin Raina Telgemeierin sarjakuvan Hymy (Twinsy),
joka työstää kuudesluokkalaisen päähenkilön kautta itsetuntoon ja ulkonäköön
liittyviä kipuiluja.
Viivi Rantasen Mielisairaalan kesätyttö (Suuri Kurpitsa) sopii myös nuorten hyllyyn
pohdiskellesaan koskettavasti ns. normaaliuden rajoja. Karjalainen ihmetteli,
miksi se ei yltänyt Sarjakuva-Finlandiassa
kärkikymmenikköön.
Kohottavaksi lopuksi Karjalainen toivoi, että
hänen – ja monen muun – suuresti fanittama Julien Neelin Mimu-sarjakuvan uusin
osa saisi Suomesta uuden kustantajan. Gummerushan lopetti sarjan julkaisemisen tylyhkösti kesken.
Katariina
Ahtiainen, Elisa Marttinen ja Tuija Mäki olivat keskenään jakaneet laajan kokonaisuuden, lasten
kertomukset, helppolukuiset ja sadut. Jako eri kohderyhmiin ja vaikeusasteisiin
on vaikeaa ja usein keinotekoistakin.
Esikoiskirjailija Viveka Salon Vallilan sankarit (Mäkelä)
rinnastettiin veikeästi Paula Norosen Supermarsu-kirjoihin. Kumpaisestakin löytyy absurdia fantasiaa tunnistettavissa helsinkiläisissä maisemissa. Lastenkirjan staattinen kansikuva tosin ei oikein vastaa huiman sisällön äkkikäänteitä!
Elisa Marttisen helppolukuisia käsittelevässä
osuudessa ei voinut kuin ällistellä Tampereen maakuntakirjaston valikoimiin pohjaavia tilastoja. Marttisen listauksessa oli
yhteensä 60 helppolukuisen kriteerit täyttävää lastenkirjaa. Kustannus-Mäkelä
on lyömätön ykkönen, mitä tulee julkaistujen nimekkeiden määrään (23), mutta
valitettavasti määrä ei silti korvaa laatua.
Kauas Mäkelän jälkeen jäävät
yleiskustantamot Tammi, Karisto ja Otava, jotka julkaisivat viime vuonna 9, 8
ja 6 helppolukuista lastenkirjaa.
Uusia
sarjan aloituksia tai itsenäisiksi jääviä kotimaisia helppolukuisia uusia
löytyi Marttisen tilastoista VAIN viisi kappaletta. Rouva Huu on äimistellyt
kotimaisten helppolukuisten kohdalla tapahtunutta radikaalia leikkausta jo
hyvän aikaa. Olisiko viimeistään nyt yleisen ryhtiliikkeen paikka?
Tuija
Mäki nosti Roope Lipastin Viikinkisolmun (WSOY) kolmasluokkalaisten vinkkausten
suosikkikirjaksi, joka sopii myös viitosille: siinä on ainesta paitsi historian
opetukseen myös elämänkatsomustiedon tunneille.
Nuortenkirjoista Mäki oli tietoisesti
valinnut esittelyyn paljon pienten kustantamoiden kirjoja tai omakustanteita,
jotka muutoin jäävät helposti kokonaan paitsioon.
Jessica Schiefauerin Pojat (Karisto) ei Mäkeen kolahtanut. Kirjasta kajastaa hänen mielestään aikuismainen muistelijan
rooli: millaista on olla 14-vuotias. Transsukupuolisuuden kuvauksena teos on
Mäen mielestä silti kiinnostava, mutta pojista ja miehistä annetaan liian
yksipuolinen kuva.
Henry Ahon nuortenromaania Arvet (Reuna) Mäki
suositteli lähinnä aikuisten luettavaksi. Sen sijaan toinen nuoren itsemurhaa työstävä
Kirsti Kurosen Paha puuska (Karisto) on helpommin lähestyttävä
runoromaani.
Pete Suhosen Koira joka
kävi Coffee-shopissa (WSOY) herätti Mäessä hämmennystä huumorin ja huumeiden
yhdistämisestä.
Rouva Huun lukulistalle päätyy Sophie Kinsellan
Kadonnut: Audrey (Otava), joka yhdistää kepeää ja kevyttä
vakaviin teemoihin – kenties vähän Jacqueline Wilsoninkin hengessä?
Kolmas rouva Huun pakko lukea -listalle päätynyt kirja on Tuija Mäen eloisasti kuvailema
Aila Juvosen Vihreä kivi (Reuna), joka on saanut alaotsikokseen aikuisille ja
lapsille. Juvonen on onnistunut
taiten kirjoittamaan kirjaan sankareita, joiden sukupuolta ei ole määritelty
ennalta lainkaan!
Useamman
kerran rouva Huu poimi Kainon päivän kirjakutsujen esittelyistä kiitoksen
sanoja siitä, että kirjailija on osannut tiivistää ja kiteyttää tarinansa
kompaktiin tilaan. Myös itsenäiset teokset saivat kiitosta. Esim. Satu
Mattila-Laineen aikamatkakirjalle, Parantolalle (Karisto) tuskin on tulossa
jatko-osaa, ja hyvä niin.
Matti Karjalainen ja Tuija Mäki ottivat
kahdestaan käsittelyyn spekulatiivisen fiktion. Karjalainen ei pettänyt
tänäkään vuonna odotuksia luonnehtiessaan kirjoja pidäkkeettömästi ja
todenmukaisesti, ilman turhaa kursailua: ”Keskinkertaista, ei omaperäistä”, "muutama täydellinen rimanalitus” ja ”nakit ja muusi –fantasiaa ABC-huoltoasemien tyyliin” sekä "yksi luut murskaava ja kynnet repivä mestariteos”.
Cassandra Claren & Holly Blackin Magisterium-sarjan
avausosaa, Rautakoetta (Otava) on vinkattu paljon etuliitteellä ”jotain Harry
Potterin jälkeen”. Clare on aloittanut uransa kirjoittamalla fanifiktiota nettiin, ja Rautakoettakin on syytetty suorasta Potter-plagioinnista.
Sarjan jatko askarrutti Mäkeä ja Karjalaista: jo avausosa on hyvin synkkä – kuinka synkäksi meno vielä äityy, ja voiko myöhempiä osia enää
suositella samanikäiselle kohderyhmälle ilman varausta? ( Samaa pohdintaa käytiin toisaalla myös Timo Parvelan ja Björn Sørtlandin Kepler62-sarjan kohdalla. Jo kaksi avausosaa ovat angstintäyteisiä!)
Chris Riddellin Ada Gootti ja hiiren haamu (Gummerus) on ihastuttanut
ainakin tyttölukijoita, erityisesti kirjan lopusta löytyvän pikkuruisen, hiiren
näkökulman sisältävän kirjan takia. Tarinasta löytyvät viittaukset
viktoriaaniseen kirjallisuuteen hauskuttanevat etupäässä aikuisia.
Saksalaisen Kerstin Gierin Lupaus ja Vala
(Gummerus) ja Siri Pettersenin Odinin lapsi (Jalava) ilahduttivat
kumpaakin angloamerikkalaisen
tarjonnan haastajina.
Vaikka Odinin
lapsi ei starttaa kovin
vetävästi, ja 600 sivun tuhtiuskin pani sekä Karjalaien että Mäen empimään teoksen menekkiä, niin ainakin Tampereella se on ollut jatkuvasti lainassa.
Romaani on käynnistänyt Norjassa fantasiabuumin ja innostuksen hyödyntää Norjan omaa tarustoa. Kiinnostavaa on rouva Huun mielestä se, että Suomessa sama on tehty jo useampia vuosia sitten, muistetaan vaikka Sari Peltoniemen ja Ritva Toivolan fantasiaviritteiset nuortenkirjat.
Romaani on käynnistänyt Norjassa fantasiabuumin ja innostuksen hyödyntää Norjan omaa tarustoa. Kiinnostavaa on rouva Huun mielestä se, että Suomessa sama on tehty jo useampia vuosia sitten, muistetaan vaikka Sari Peltoniemen ja Ritva Toivolan fantasiaviritteiset nuortenkirjat.
Sean Fay Wolfen Elementia kronikat -sarjan
avauksen, Oikeuden voiton (Read me) Matti Karjalainen on valmis polttamaan
roviolla. Kirja on kömpelösti kirjoitettu, lauseista ei saa mitään selkoa ja
teksti vaikuttaa 16-vuotiaan pojan fanifiktiolta, mitä se todellisuudessa
onkin.
Lielahden kirjaston tiskin takana Karjalainen
on kuitenkin saanut kuulla, että kirja on kakkosluokkaisen pojan mielestä paras
hänen koskaan lukemansa kirja. "Mekaanisen lukutaidon harjoittamiseen kirja
juuri ja juuri välttää, mutta muuta arvoa sillä ei ole", tuumasi
Karjalainen.
Melkein samaan hengenvetoon Karjalainen yltyi valloittavasti ylistämään Anna Hallavan
esikoisteosta Sammakkoprinsessa (Tammi). En voi kuin pahoitella kaikkia niitä,
jotka missasivat vivahteikkaan ja naulan kantaan osuneen juonireferaatin!
Elena Madyn Vaihdokkaan (WSOY) sielumatkaajatyttöpäähenkilöstä
ja Body Jumper –sarjakonseptista löydettiin ilmeistä yhteneväisyyttä Salla
Simukan Lumikki-trilogiaan, mutta sarjan miljöö ei ollut uskottava. Omat aatokseni ovat olleet hyvin samansuuntaisia tämän kirjan äärellä.
Kiitosta saivat myös Ritva Toivolan Lumottu
lehmus (BoD) ja Mervi Heikkilän Louhen liitto (Haamu kustannus), jonka vaatimattoman kansikuvan ei kannata antaa hämätä.
Tatu Kokon Rob McCool ja Krimin jalokivi
(Icasos) sai niin ikään Karjalaiselta lähes varauksettoman hyväksynnän muutamia joutavia
rönsyjä lukuunottamatta. ”Toimintaa on enemmän kuin Summan taisteluissa vuona
1940”.
Ja se tämän vuoden ykkönen oli siis Anu Holopaisen
Ihon alaiset (Karisto), jonka
Karjalainen oli valmis nostamaan 2000-luvun parhaaksi dystopiaksi, myös
ulkomaisen tarjonnan mukaan lukien. Ja tässäkin bonusta oli vetävän
dystooppisen tarinan tiivistäminen 200 sivuun genressä, jossa ”trilogiat ovat
vakiokamaa”.
Ihon alaiset haastaa aidosti nuorta
ajattelemaan, mihin suuntaan
yhteiskunta on menossa. ”Jos luette vain yhden viime vuoden kirjan, lukekaa
Ihon alaiset!”
Tiiviin päivän lopuksi Nina Salmenkangas kävi
läpi elävin musiikkinäyttein lastenmusiikkitarjontaa. Vuoden lastenlevyksi hän
nosti Anna-Mari Kähärän Yökyöpelit, joka perustuu Laura Ruohosen
lastenlyriikkaan.
Kainon päivän kirjakutsuille osallistui
salintäysi lastenkirjastoväkeä
Pirkanmaalta ja muita alan entusiasteja.
Rouva Huulle tällaiset kompaktit
katsaukset ovat mannaa. Lasten- ja nuortenkirjakriitikkokollegoita on ylen
vähän, ja tekee hyvää kuulla muiden lukukokemuksista ja kirjojen äärellä
askarruttaneista yksityiskohdista.
Tämä pikaraportti ei tee oikeutta läheskään kaikille myönteisen noston saaneille viime vuoden lasten- ja nuortenkirjoille, mutta toiminee paremman puutteessa silti korvikkeena kaikille niille, joilla ei ollut tilaisuutta Kainon päiville osallistua.
Tämä pikaraportti ei tee oikeutta läheskään kaikille myönteisen noston saaneille viime vuoden lasten- ja nuortenkirjoille, mutta toiminee paremman puutteessa silti korvikkeena kaikille niille, joilla ei ollut tilaisuutta Kainon päiville osallistua.
Kaunis kiitos kaikille asianosaisille kompaktista, hyvin järjestetystä päivästä.
Kieltä ja ilmaisua viilailtu 19.2.2016
Kieltä ja ilmaisua viilailtu 19.2.2016
Kiitos minunkin puolestani kaikille esittelijöille ja järjestäjille!
VastaaPoistaHenkilökohtaisesti olen tosin sitä mieltä, että Minecraft-kirjasarjan kirjoittajille pitäisi myöntää Nobelin kirjallisuuspalkinto! Ainainen valitus siitä, miksi pojat eivät lue, miksi he lukevat vain liian ohuita ja ikätasolleen liian helppoja kirjoja, tätien kirjoittamat kirjat, moralistiset asenteet jne. murskattuna yhdellä yli nelisatasivuisella hittituotteella :)!
Itselläni kirja jäi kesken, mutta ei sen varsinaisen huonouden vuoksi vaan siksi, että peli-ja palikkamaailma on sen verran itselleni outo, että kiksit jäivät saamatta. Looginen pelin kulun noudattaminen ja kirjaan sisällytetyt pelivinkit ja maailman sisäinen koherenttius ovat saaneet paljon kiitosta.
Se, että suositut kirjat ovat aina kirjallisesti epäilyttäviä, taitaa olla vuosisatainen perinne!
Ihana raportti. Kiitän. Omat vinkkaukset estivät pääsyn paikalle mutta kiva oli lukea ja vielä kivempi huomata että monessa asiassa olen täysin samaa mieltä. Esim. Ihon alaiset on mahtava!
VastaaPoistaEn minäkään Oikeuden voittoa roviolle toivottelisi. Luin sitä oman kolmasluokkalaiseni kanssa, ja kieltämättä teksti oli erittäin viimeistelemätöntä kuten se aika monissa uusissa käännöskirjoissa näyttää olevan.
VastaaPoistaMutta kyllä se lapselle näytti olevan elämys, että kirja sijoittuu hänen suosikkipelimaailmaansa. Sille, joka ei ole sen mailman sisällä, Oikeuden voitto ei kyllä anna paljoakaan. Kirjassa jätetään kertomatta paljon sellaisia asioita, joita ei Minecraftin pelaajalle erikseen tarvitse kertoa ja joiden kertominen oikeastaan tekisi tekstistä vähän kornin selittävää. Minecraftin pelaaja kyllä tietää, millainen tunnekokemus on endermanin tai creeperin ilmestyminen (nämä nimet oli kyllä suomennettu, mutta en enää muista suomennoksia, kun lapseni puhuu näistä englanninkielisillä nimillä).
Eli kaikenkaikkiaan sanoisin, että mina en myöskään itse pitänyt kirjasta, mutta omaa kohderyhmäänsä ajatellen se on avian erinomaisen toimiva.
Kiinnostavia kommentteja, "tätien kirjoittamista kirjoista" alkaen. Kyllähän kirja varmasti Minecraftiin hurahtaneita miellyttää, sitä ei käy kiistäminen, ja erään tuttavani kakkosluokkaa käyvän pojan mielestä se on maailman paras kirja - ja juuri siksi, että se sijoittuu hänen suosikkipelimaailmaansa.
VastaaPoistaEn ikävä kyllä voi siitä huolimatta teeskennellä, että kirja olisi kohderyhmän ylistyksestä huolimatta millään tavalla laadukasta lastenkirjallisuutta, tarkastelipa sitä sitten tarinan tai kielen kannalta. Suosio ei välttämättä kerro mitään muuta kuin siitä, että kirja on suosittu.
Creepereitä ei oltu käännetty, mikä nyt ei ehkä ole synneistä suurin. Enemmän minua häiritsivät kielellisessä mielessä lauseet, jotka olivat luokkaa "Olen samaa mieltä, vastasi Stan, joka oli samaa mieltä kaikesta mitä hänen ystävänsä oli sanonut." Näitä kömpelyyksiä oli teksti pullollaan, ja kirjaan mahtui myös lauseita, joista vaikutti puuttuvan sanoja ja/tai ne olivat muuten vain käsittämättömiä.
Sean Fay Wolfelle myönnettyä Nobelia ja Seiska-lehden saamaa Pulizer-palkintoa odotellessa!
yst.terv. Matti K.
VastaaPoistaRouva Huu lupaa tuonnempana paneutua tähän kiistanalaiseen kirjaan.
Mutta sitä odotellessa totean, että on tärkeää, että lasten- ja nuortenkirjallisuutta työnsä puolesta seuraavat pyrkivät pitämään laadullista rimaa korkealla.
Kielellinen kömpelyys ja vastuuton kirjan toimittaminen ja/tai suomentaminen tai lapsen ymmärrykseen vähättelevästi suhtautuva asennoituminen ovat asioita, joihin on lupa ja jopa suoranainen velvollisuus puuttua.
Ja toisaalta, myös lapsen makua ja valintoja pitäisi kunnioittaa, eikä ampua alas lapsen henkilökohtaisia valintoja ja mieltymyksiä.
Mitäpä aikuinen voi tässä tilanteessa tehdä? Mielestäni ainakin kiinnittää lapsenkin huomio kökköön ja lukijan ymmärrystä vähättelevään kieleen.
Lasten kirjalliset intressit ovat entistä enemmän markkinavoimien vietävissä. Lasten vanhemmilta ja muilta lapsen lähipiirin aikusilta tulisi vaatia entistä enemmän myös mediakriittisyyttä ja taitoa keskustella isosti mainostettujen, brändättyjen kirjatuotemerkkien laadusta lapsen kanssa.
Juuri ennen laadukasta kirjallisuutta pursuilevaa lukupäivää huomautan vielä, jotta missään kommentissa ei taidettu hehkuttaa ko. peliromaanin kirjallista laatua, vaan sen kykyä saada vaikea kohderyhmä tarttumaan sisäisesti yhtenäiseen ja uskottavaan kirjaan.
VastaaPoistaTarkoitukseni ei ole provosoida, vaikka vähän terävästi nyt sanonkin - erilaisten kirjallisuuksien ja eri-ikäisten lukijoiden kanssa vuosia työtä tehneenä.
Kuten Päivi sanoo, mitä aikuinen voi tilanteessa tehdä? Ja oikeastaan itse kysyn myös, mitä aikuisen pitää tehdä - vai pitääkö mitään?
Käsissämme on ikiaikainen dilemma, jossa suosittu ei ole aina hyvää eikä hyvä suosittua. Vanhempien infoaminen laadukkaasta kirjallisuudesta on yksi tärkeimmistä kirjallisuuskasvatuksen tavoitteista, mutta kun lapsi siirtyy valitsemaan itse luettavaa, auktoriteettien ote hiipuu. Ja niin sen kuuluukin.
Lyhyesti sanottuna: aikuisten kirjoittama lastenkirjallisuus-diskurssi voi parhaimmillaankin vain sivuta lasten lukemaa kirjallisuutta.
Ilmiönä tässä on minusta paljon samaa kuin juuri pyörineessä kolonialismi-sukupuoli-paikantaminen -keskustelussa. Lastenkirjallisuuden kanssa töitä tekevä aikuinen joutuu aina asettamaan itsensä vähän vinoon postitioon ja kantamaan vastuun käyttämästään vallasta mukisematta.
Ja "tätien kirjoittamasta kirjallisuudesta" voi lukaista lisää vaikka täältä:
http://www.hs.fi/kulttuuri/a1446611387786
http://m.kansanuutiset.fi/kulttuuri/kulttuuriuutiset/3461998/pojat-karsastavat-lukemista