Ismo Loivamaa: Kotimaisia
lasten- ja nuortenkirjailijoita 9. 167 sivua. Avain 2013.
Lasten- ja nuortenkirjallisuuden monitoimijan, Ismo
Loivamaan, toimittamilla ja viime vuosina myös kokonaan itse kirjoittamilla kirjailijahakemistoilla
on pitkät perinteet. Sarja alkoi 1990-luvulla, jolloin elettiin kiinnostavaa
taitoskohtaa lasten- ja nuortenkirjallisuudessa ja kentälle tuli paljon uusia
nuoria tekijöitä.
Uuteen
hakemistoon on koottu 25 esittelyä. Saatesanoissa Loivamaa nostaa esiin monta
kiinnostavaa havaintoa, joihin olisi voinut pysähtyä pidemmäksikin toviksi.
Kirjojen
julkaisumäärä on kasvanut ja kirjailijakunta entisestään laajentunut.
Toimessaan vakaan lasten- ja nuortenkirjailijan titteli lunastetaan nykyisin pienemmällä tuotannolla kuin aikaisemmin.
Loivamaan hakemistossa vakuudeksi kirjallisesta kutsumuksesta riittää jo parikin teosta, kun
sarjan varhaisemmissa osissa tehtiin poikittais- ja pitkittäisleikkauksia varsin
isosta tuotannosta. Marko Kitti ja Esa Paulow ovat lunastaneet hakemistossa
paikkansa vain yhdellä nuortenkirjalla sekä Katja Krekelä, Helena Sinervo, Tuomas Kyrö, kirjailijapseudonyymi Magdalena Hai, Maarit Malmberg, Soila Ojanen, Meri Savonen, Netta Walldén, Taavi Vartia ja Juha Vesala kahdella lasten-
tai nuortenkirjalla.
Seulan harventuminen on mielestäni osittain aivan perusteltua. Toisaalta voisi olla oikeutettua, että monien, aiemmissa sarjan osissa esiteltyjen pitkän linjan konkarikirjailijoiden esittelytkin saisivat päivityksen uudelle vuosituhannelle.
Rohkenen silti hieman
kyseenalaistaa Loivamaan
saatesanoja niiltä osin kuin hän puhuu lasten- ja nuortenkirjallisuuden
saamasta mediajulkisuudesta.
Uutuuskirjat saavat toki huomiota parin lauseen ja sattumanvaraisen
noston verran myös aikakauslehdissä ja toisinaan myös sähköisissä viestimissä,
mutta Loivamaan rinnastus nykyhetken ja 1970-luvun lastenkirjalliseen
suopeuteen menee mielestäni silti sovittelevan hurskastelun puolelle, jos
mittakeppinä pidetään isojen päivälehtien lasten- ja nuortenkirjallisuudelle
varaamia palstasenttejä!
Loivamaa
on aina puhunut painokkaasti realistisen nuortenkirjallisuuden puolesta. Kirjailija-lehden 2/2012 lainaus nuortenkirjailija
Marja-Leena Tiaiselta on paljon
puhuva: ”Joskus tuntuu, että perinteinen nuortenromaani on dinosaurus. Onko
realistinen, arkinen kertomus kuolemassa pois?”
Tasapuolisuuden
nimissä suurten yleiskustantajien tuotannon rinnalla hakemistossa pääsevät
esiin myös pienet kustantamot, esim. Suomen Lähetysseura ja Kirjaneliö sekä Saarni-kirjat ja WickWick-kustannus. Pienet
kustantamot ovat entistä tärkeämpiä vaihtoehtoja isojen rinnalla, toteaa Loivamaa, ja tähän näkemykseen
on helppo yhtyä.
Mukana
on myös muutamia nyttemmin ei niin aktiivisia/ tuotteliaita kirjailijoita, kuten Meiju Bonsdorff ja Kaisa Raittila. Kaisa
Raittilan varhaistuotanto keskittyi hänen omiin nuoruusvuosiinsa 1970-luvulle ja pikkulasten runokuvakirja Pikku-Päkän
purjopäivä laajensi viime vuonna lukijakuntaa myös kaikkein pienimpiin. Raittila on toimittanut pitkään myös Lasten Pyhäkoululehteä ja Bonsforff Lastenmaa-lehteä. Loivamaa onkin moniaalla taholla puhunut viime
aikoina suomalaisten lastenlehtien puolesta.
Pitkän
linjan kriitikkona Loivamaa välttää arvottamasta teoksia kovin rankoin sanakääntein.
Esimerkiksi Kirsti Luovan Hiirisatuja-kokoelmasta (2011) hän
sanoo, että kirja ”ei ole vivahteikkaan hienostunutta satukirjallisuutta, mutta
artistisuuden sijasta korostuvat selkeät juonikuviot”.
Välillä
teosten juonta paljastetaan hiukan liikaakin. Missä määrin hakemistojen käyttäjäryhmänä
mahtaa nykyisin olla kirjailijaesitelmiä tekeviä ”laiskoja” koululaisia, joille
seikkaperäiset juoniselostukset voivat koitua jopa siinä määrin kohtalokkaiksi, että he eivät tartu itse kirjaan lainkaan? Vai käyttävätkö kaikki koululaiset tiedonhaussa vain nettiä?
Loivamaa
ottaa usein näihin itse kirjoittamiinsa kirjailijahakemistoihin jonkun "henkilökohtaisen agendan",
jota hän hienoiseen uupumukseen asti korostaa. Tällä kertaa huomiota saavat lasten- ja nuortenkirjallisuuden
moraalikasvatus sekä kliseinen maailmankuva ja ihmiskuvaus. Loivamaa penää myös
kansainvälisyyskasvatukseen nykyistä enemmän nyansseja.
Loivamaan
maneereihin kuuluu myös värikäs kieli: hän käyttää vanhakantaisia tai itse luomiaan
ilmaisuja varsin suvereenisti, esim. ”röhevä elämäntapa”, ”vöyrevä mies”, ”mullasta pönkeävä
narsissi” ja ”jöhnötys”, ja saa avaramielisen lukijan ihmettelemään suomen kielen taipuisuutta...
Kaikista
syksyn 2012 uutuuksista ei ole tekstissä yksityiskohtaisempaa käsittely, esim. Maria Turtschaninoffin Anaché ja Tuula Peren kuvakirja Lauri
jäävät vain maininnoiksi teosluetteloissa.
Ismo
Loivamaan Kotimaisia lasten- ja
nuortenkirjailijoita 9 on jälleen
hyvä päivitys uuteen tarjontaan. Sen toivoisi päätyvän kaikkien kirjastoissa, kouluissa ja harrastustoiminnassa lasten ja
nuorten parissa työtä tekevien työpöydille, mutta yhtälaisesti myös lasten ja nuorten vanhempien yöpöydille!
Loivamaan maneereihin kuuluu myös värikäs kieli: hän käyttää vanhakantaisia tai itse luomiaan ilmaisuja varsin suvereenisti, esim. ”röhevä elämäntapa”, ”vöyrevä mies”, ”mullasta pönkeävä narsissi” ja ”jöhnötys”, ja saa avaramielisen lukijan ihmettelemään suomen kielen taipuisuutta...
VastaaPoistaPäivi, mitä tarkoitat yllä olevalla kappaleella? Eikö maneeri ole jotain "kaavamaista" ja kyllästyttävää. Voiko eloisa, omaperäinen ja suomen kielen taipuisuutta hyväksi käyttävä kieli olla manerisoitua? Pitääkö kielen asiatekstissä aina olla kuivakasta, persoonatonta ja jähmeää NORMIsuomea? Normi on suuraakkosin siksi, että minusta se on typerin nykyuudissana, jota jokainen normikirjoittaja nyt käyttää. Ismo Loivamaa ei ole normikirjoittaja vaan taitava omaperäisten ilmaisujen käyttäjä.
VastaaPoistaTarkoitus ei ollut "arvostella" tätä värikästä kielenkäyttöä sinänsä, vaan pukea sanoiksi tämä Ismo Loivamaalle ominainen tyylipiirre. Mielestäni voi puhua maneerista siinä mielessä, että se on ao. henkilön vakiintunut ja tietoinenkin tapa elävöittää tekstiä ja tällä tavoin myös kyseenalaistaa ns. normikielen kaavamaisuuksia.
Loivamaan tekstejä lukiessa koen aina tyydytystä, kun pongaan jonkun värittömästä yleiskielestä poikkeavan ilmaisun.