torstai 2. huhtikuuta 2026

Joka kodin värikirja
















Heli Laaksonen & Elina Warsta: Ilone. Runoilijan värinkäsityksiä. 72 sivua. Orava-kirjat 2025.


 




Uus färi ol juur syntyny.
Se ol semmonen ko vastsyntyny o:
ei kenenkä näköne viäl,
pehmiä, pyöriä ja yksinkertanen ko
liina al nouseva pulla. – –
 
Katkelma runosta "Färi sai nime"

 

 
 
Heli Laaksosella on ihmeellinen kyky energisoida ja voimaannuttaa lukijansa. 
 
Laaksosen ja Elina Warstan Ilone. Runoilijan värinkäsityksiä on ikärajaton runokuvakirja ja tietokuvakirja väreistä.  
 
Runot kertovat yleensä tarinan: Runossa ”Kevätjuhlapulma” siemen miettii sysimustassa mullassa, mitä laittaisi päällensä kevätjuhliin. 

Joskus runot ovat täynnä tietoa, oivalluksia ja havaintoja,  kuten ”Lila työhaastattelus”, jossa Lila-tyttö lähtee työnhakuun palolaitokselle.  
 
”Mitä maalar ei ehtiny maalaama” -runossa kerrotaan työlleen omistautuneesta maalarista, joka kokee kaikki valkoiset asiat, ruoka-aineet, esineet ja eläimet haasteena.
 
Erityisen kiireistä aikaa maalarille on pääsiäinen:
 
– –  Päässiäisen vast puuha ol: 
oi miljoona miljona miljona valkost muna! 
Niist kuariutus valmiiks keltassi tipui.
 
Kukas ne o jo kerjenny maalama?

 
Laaksonen ilkamoi myös nasevasti ”Färiallerkia” -runossa nykyisille sisustustrendeille, joiden kalvakasta  väripaletista löytyy valkoista, mustaa ja beessiä. 
 
Aina runot eivät suoranaisesti  liity tiettyyn väriin, mutta silloin Elina  Warstan kuvitus saa hoitaa visualisoinnin ja kuvan katsoja pääsee kylpemään  tietyssä värisävyssä. 

Samalle aukeamalle taitetut ”Kylmi”- ja ”… lämpimi” -runot havainnollistavat kylmien ja lämpimien värisävyjen eroja konkreettisesti, sanoin ja kuvin.



Kylmien ja lämpimien värisävyjen havainnollistamista.
Elina Warstan kuvitusta 
Heli Laaksosen runokuvakirjaan
Ilone. Runoilijan värinkäsityksiä
 (Orava-kirjat 2025).

 
”Ihmisen färine” -runo ottaa kauniisti kantaa moniarvoisuuden puolesta
 
Näeks ihmist:
yks o viti,
toine on piki,
kolmas ruskia ko rannan kivi – – 

 
Sama teema jatkuu runossa ”Tul föli”, jossa haastetaan kaikkia ruskeita lähtemään rauhanmarssille, kaakaota, teetä, kanelia ja jopa mämmiä.
 
Ja taas palataan värioppiin: 
 
      – Kaikkien pualel o ruskia väki!
Meis o hippu sinist, trippu punast,  tippa keltast,
tuuttaus valkost, priiskale musta.
 
Ruskia o rauhan färi.
 
 
Variaatioita ruskeasta runossa "Tul föli". Elina Warstan kuvitusta
Heli Laaksosenrunokuvakirjaan Ilone. Runoilijan värinkäsityksiä
 (Orava-kirjat 2025).


 
En ole vähäisessäkään määrin lounaismurteiden asiantuntija, mutta runoja ääneen lukiessa huomaan ymmärtäväni vaivattomasti olennaisen ja nauttivani niiden rytmistä ja huumorista. 


Aloittelevalle murrelukijalle Laaksonen tarjoilee myös sanastonselityksiä kirjan lopussa ja perustietoa lounaismurteista. 

Teoksen monikäyttöisyyttä laventaa vielä ”Väriesitelmä”, essee väreistä, niihin liitetyistä uskomuksista ja merkityksistä ja väriopin historiasta lähdeviitteineen kaikkineen.
 

 
Lisää kuvakirjoista väreistä:
 
Pipsa Pentti: Lyyli ja karmea värinkäsitys, Otava 2020
 
Mauri Kunnas: Riku, Roope ja Ringo: Värikäs päivä, Otava 2025 up.
 
Christel Rönns: Totti ja villit värit, Lasten Keskus 2022
 
Metsämarja Aittokoski: Pikkuli oppii värejä, Mäkelä 2021
 
Marika Maijala: Väriverstas, Etana Editions 2021
 
Ella Brigatti: Sängynaluskansa: Pensseli on punainen / Pensseli on keltainen / Pensseli on sininen / Pensseli on vihreä, Kulttuurikioski 2019 

Aino-Maija Metsola: Värit, Nemo 2015
 
Jenni Erkintalo: Värejä meressä, Etana Editions 2014

maanantai 30. maaliskuuta 2026

Konstailematon lastennäytelmä tunteista ja kohtaamisista

 

Lastennäytelmä Maalaan oranssin taivaan. Käsikirjoitus Sofia Fredén, suomennos Kaisa Lundàn. Ohjaus Janne Jämsä. 
Rooleissa Verneri Lilja (Leo), Maiju-Riina Huttunen (äiti, oranki ja luokkakaveri) ja Tuukka Huttunen (opettaja, oranki). Puku-suunnittelu Riikka Manni. Äänisuunnittelu Saija Raskulla..Musiikin toteutus Saija Raskulla ja Katri Antikainen (sello). Teatteri Siperian ja Suomen Kiertueteatterin kantaesitys 28.3.2026 Nekalabin kulttuurikeskuksessa Tampereella. Kesto 45 min. Kohderyhmä alakoululaiset, mutta sopii myös nuoremmille lapsille. 
 





Isot laitosteatterit laskevat nykyisin lapsille suunnatun ohjelmistonsa niin sanotusti varman päälle. 

Rakastetut lastenkirjaklassikot ja uudemmat hittikirjat päätyvät näyttämölle ympäri Suomen sen sijaan, että teatterit rohkenisivat tuottaa myös uusia kantaesityksiä aidosti ajassa kiinni olevista aiheista.
 
Teatteri Siperian ja Suomen Kiertueteatterin  yhteistuotantona toteutettu  kantaesitys Maalaan oranssin taivaan on ruotsalaisen dramaturgin Sofia Fredénin kirjoittama lastennäytelmä. Sen  toteuttamiseen on saatu tukea Suomen Kulttuurirahaston Maailma näyttämöllä -hankkeelta.


Kahdeksanvuotias Leo (Verneri Lilja) kokee maailman vähän eri tavoin kuin kaverit ja aikuiset. Poika nimittäin näkee ja hahmottaa asiat väreinä. 

Myös lukeminen ja kirjoittaminen on haasteellista, kun kirjaimet ja tavut poukkoilevat minne haluavat. 


Leon (Verneri Lilja) ja opettajan (Tuukka Huttunen) pedagoginen
keskustelu lastennäytelmässä Maalaan oranssin taivaan.
©Teatteri Siperia.


Välillä aikuiset, Leon äiti ja opettaja (Maiju-Riina Huttunen ja Tuukka Huttunen), siirtyvät myös valkokankaan taakse ja yleisö näkee heistä vain siluetit, jotka onnistuvat karrikoimaan jopa ällistyttävän hyvin näyttelijöiden eleitä ja ilmeitä. 

Verneri Lilja ei hae Leon hahmoon mitään erityisiä lapsen maneereja ja hän onnistuu juuri tästä syystä voittamaan esityksen  lapsikatsojat puolelleen. 


 
Lavastuksessa käytetään oivaltavasti valkokangasta ja piirtoheitintä
luomaan siluetteja ja vaihtuvaa miljöötä.

©Teatteri Siperia.


Leon huoneeseen ilmestyvät orankiapinat (Maiju-Riitta Huttunen ja Tuukka Huttunen) havainnollistavat Leon kykyä heittäytyä mielikuvitukseen ja hyödyntää rikasta sisäistä maailmaansa. 

Kun poika perustelee piirustuksellaan opettajalle, että taivas voi todellakin olla oranssi, opettajakin ällistyy Leon kertojantaidoista. 

Opettaja ja äiti joutuvat kumpikin tarkastamaan omia asenteitaan ja käyttäytymistään: aikuiset eivät omilta kiireiltään aina malta pysähtyä Leon tavoin hetkeen. 

Leon äidin lauluun kiteytyy kauniisti vanhemman neuvottomuus tukea ja auttaa lastaan oikealla tavalla. 


Oranssit orangit (Tuukka Huttunen ja Maiju-Riina
Huttunen) ovat Leolle (Verneri Lilja) eräänlaisia voimaeläimiä 

©Teatteri Siperia.

Maalaan oranssin taivaan muistuttaa aikuista lapsen kasvurauhasta ja siitä, että erityisominaisuudet voi nähdä myös myönteisinä, lapsen persoonallisuutta korostavina asioina. 

Ensi-illan lapsiyleisö eläytyi Leon edesottamuksiin. 


Näytelmän kompakti, reilun puolen tunnin kesto sekä kevyt lavastus puoltavat paikkaansa. 

Ensi-illan jälkeen Nekalabissa on vielä kolme esitystä 10.4., 11.4. ja 18.4. ja sen jälkeen näytelmä lähtee kiertueelle eri puolille Suomea. 

Lastennäytelmä on suunniteltu kiertueohjelmistoon sopivaksi. Lavastukselliset ratkaisut ovatkin erityisen oivaltavia: Näyttämöllä on valkokangas, jonka molemmille puolille esitys rakentuu. Kankaan takaa projisoidaan (todennäköisesti piirtoheittimellä) mustavalkoiset piirroskuvat koulun ja kodin interiööreistä sekä Leon kokemista väripinnoista. 


Koen näytelmän ottavan myös konkreettisesti kantaa lastenteatterin saavutettavuuteen: kaikilla lapsiperheillä ei nykyisin ole mahdollisuutta ostaa suhteellisen kalliita teatterilippuja isojen laitosteatterien lastennäytelmiin. 

Siksi olisikin tärkeää, että varhaiskasvatus, koulut, kirjastot ja kunnat mahdollistaisivat tilauksillaan, että lapset pääsevät jo varhain nauttimaan laadukkaasta lastenteatterista.

Esityksen tueksi on laadittu pedagoginen materiaali, jonka avulla näyttelmän teemoja voi työstää lasten kanssa. 

Materiaali sopii myös lapsen ja aikuisen keskustelun pohjaksi ennen ja jälkeen esityksen katsomisen. 









Silmänkääntötemppuja Marokossa ja Suomessa

 

















Harri István Mäki: Loitsu. 158 sivua.  Helmivyö 2023. Kansikuva Susanna Liukkonen. 





 
Viime vuonna joulun alla  uutisoitiin Harri István Mäen teoksiin kohdistuvista plagiointiepäilyistä, jotka sittemmin saivat vahvistuksen myös kirjailijalta itseltään.
 
Maaliskuussa uutisoitiin kolmesta Helmivyö-kustantamon julkaisemasta teoksesta, jotka ovat niin ikään paljastuneet plagiaateiksi. 

Niistä kaksi, Loitsu ja Paras mahdollinen, ilmestyivät nuortenkirjoina.
 
Pikaisen googlettelun jälkeen – kun teos ensin paljastui tietyn kirjailijan plagiaatiksi – Loitsun pystyy paikantamaan marokkolaisen kirjailijan ja taiteilijan Mohamed Mrabatin (s. 1936) esikoisteokseksi, josta on ilmestynyt todennäköisesti heti arabiankielisen alkuteoksen jälkeen Paul Bowlesin englanninkielinen käännös nimellä Love with a few hairs vuonna 1968.
 
Alkuteoksessa Marokossa Tangerin kaupungissa asuva keskushenkilö on nimeltään Mohammed, mutta Loitsussa hänet on nimetty Hamzaksi. 

Nuorukainen viettää huoletonta ja kepeää elämää: ikäänsä nähden hän juo paljon alkoholia, etupäässä konjakkia ja viskiä.
 
Hamza on tottunut saamaan elämässään kaiken haluamansa. 

Hän asuu englantilaisen Davidin omistamassa pienessä hotellissa. 

David on pojalle eräänlainen isähahmo, joka neuvoo ja kannattelee Hamzaa myös pahimpina aikoina.
 
Hamza ihastuu Azizaan, lapsuuden ystäväänsä. Kun Hamza ei vastoin itsevarmoja oletuksiaan saakaan tytöltä vastakaikua tunteisiinsa, poika pyytää noitaa tekemään suurehkoa rahasummaa vastaan taikavoimia, jotka saavat tytön rakastumaan häneen

Taian onnistumiseksi on tärkeää, että Hamza antaa noidalle jotakin Azizalle kuuluvia henkilökohtaisia esineitä tai asioita. Tytön serkun suosiollisella avustuksella Hamza saa rituaaliin tytön hiuksia, joista tehty taikaseos ripotellaan tytön kodin ulko-ovelle. 
 
Tytön perheen ankarasta vastustuksesta huolimatta nuoret menevät naimisiin ja saavat lapsen. 
 
Loitsu herättää paljon kysymyksiä.
 
Miksi kustantamo on nähnyt kirjassa potentiaalia julkaista se nimenomaan nuortenromaanina?
 
Romaanin aikajänne kattaa pari vuotta: alussa Hamza on 17- ja lopussa 19-vuotias. Azizan ikää ei tarkasti mainita. 
 
Keskushenkilöiden iästä huolimatta teoksen rakenne, juoni ja henkilökuvaus eivät anna mitään viitteitä siitä, että sen potentiaalisin kohderyhmä saattaisi löytyä nuorista lukijoista. 

Loitsussa ei ole perinteiselle nuortenromaanille ominaista kasvutarinaa, jossa nuori keskushenkilö miettisi syvällisesti identiteettiään ja peilaisi rakentavasti itseään muihin ikäisiiinsä. 

Hamza näyttäytyy lukijalle itsekkäänä ja narsistisena, ainoastaan omaa etuaan ajavana yksinäisenä sutena. 
 
Muslimi- ja arabikulttuuri tulee esille Loitsun asenteellisessa maailmankuvassa, jossa nainen on alistettu miesten, ensin isänsä ja myöhemmin puolisonsa,  (mieli)vallan ja ikeen alle. 
 
Pian lapsen syntymän jälkeen Hamza raiskaa puolisonsa, mikä kerrotaan hyvin lakonisesti:
 
Juuri ennen aamunkoittoa hän heräsi. 
Hän kuuli Azizan pehmeän hengityksen. 
Hän nousi ylös, meni sängylle ja liukastui hänen viereensä. Kun Hamza suuteli, Aziza työnsi hänet pois ja sanoi: – Jätä minut rauhaan. Olen uninen. 
    Voit nukkua milloin haluat, hän sanoi. – Sinulla on koko päivä ja koko yö. 
     Ei! Anna minun nukkua. 
Mutta Hamza piti hänestä kiinni tiukasti ja jatkoi suutelemista. Aziza ei ollut vielä terve synnytyksen jälkeen. Hamza tiesi, ettei pystyisi enää nukkumaan ennen kuin oi tehnyt mitä halusi ja jatkoi kamppailua, kunnes oli voittanut taistelun ja saanut haluamansa. 
Sitten Hamza meni takaisin sänkyynsä ja nukahti nopeasti.

 
Hämmennystä aiheuttaa sekin, että Loitsun lukuisia arabiankielisiä yksittäisiä sanoja tai muita ilmaisuja ei avata suomalaiselle lukijalle lainkaan. Toisaalta kustantajakaan ei todennäköisesti ole esittänyt Mäelle toivetta niiden avaamisesta. 
 
Loitsusta ei liioin löydy suoria viitteitä teoksen tapahtuma-aikaan. 

Huomionarvoinen detalji liittyy kuitenkin kohtaan, jossa Hamza ja Aziza menevät elokuvateatteriin katsomaan Brigitte Bardot´n (1934–2025) tähdittämää elokuvaa.  
 
En halua tässä ottaa kantaa siihen, miksi Harri István Mäki on päätynyt kirjoittamaan omissa nimissään aiemmin ilmestyneen teoksen, jota Suomessa ei tunneta. Pienillä variaatioilla hän olisi voinut muokata juoniaihiota lähemmäs nykyaikaa ja hälventää näin suoraa viittausta Mrabatin alkuteokseen: esimerkiksi uuskummassa tai petoromantiikassa Mrabatin teoksen kaltainen taikuus olisi voinut toimia modernina tehokeinona.  

Vuonna 2023 ilmestynyt Loitsu jäi omassa seurannassani vailla huomiota, vaikka pyrinkin seuraamaan mahdollisimman kattavasti myös pienkustantajien lasten- ja nuortenkirjoja. 

Tiettävästi kirjasta ei ole ilmestynyt  lainkaan arvioita.
 
Kirjastot.fi-kirjastosivuston ylläpitämällä Kirjasammon verkkopalvelussa Loitsua kuvaillaan seuraavasti:
 
Tangerissa elävä nuori Hamza voittaa naapurin tytön huomion noituudella. Ei ole mitään väärää maailmassa, jossa voi saada itselleen rakkautta väkevällä loitsulla, tuumaa Hamza. Aziza rakastuu, mutta taian haihtuessa tyttö kovettaa sydämensä. Hamza ja Aziza elävät muinaisen taikauskon ja länsimaisen vapauden turmelemaa viattomuutta. 
Moraalisen tuomion sijaan suvaitsevaisuus liikkuu kuin autiomaan tuuli nuorukaisten yli. Loitsu on nuorille suunnattu tunnustus rakkaudesta ja huijatuksi tulemisen voimasta.

 
Loitsun kantavana teemana todellakin on huijaaminen ja yksilön mielen manipulointi taikuuden avulla. Tältä osin Harri István Mäen kirjallinen temppu tuntuu erityisen uskaliaalta.