Stanislav Vostokov: Frosjan talo, kuvittanut Maria Vorontsova, suomentanut Katri Kulmala, suomennoksen stilisointi Hannu Hirvonen, 110 sivua, Karisto 2015.
Venäläisten lastenkirjauutuuksien tarjonta on Suomessa 2000-luvulla ollut yhden käden
sormilla laskettavissa.
Edellinen rouva Huun muistipintaan tarttunut kirja oli Grigori Osterin Huviksi ja haitaksi (WSOY 2011) anarkististen lastenrunojen kokoelma, jonka
kuvitti Alexander Reichstein ja suomensi Teemu Kaskinen.
Frosjan talo on hauska löytö Karistolta. Lastenromaani on – jos
ilmaisut sallitaan – patavanhoillinen ja silti samanaikaisesti myös vastustamattoman freesi.
Frosja-tyttö
on karismaattinen sankari, jonka perhekuvioissa on paljon samaa Nopoloiden Risto Räppääjän kanssa: hän asuu isoäitinsä, todellisen kylän matriarkan, hoteissa Isälän kylässä, kun
geologivanhemmat huitelevat maailmalla. Mummon talo on 1800-luvun alussa
rakennettu hirsinen maalaistalo, joka on juonen kannalta keskeisessä osassa.
Vostokov kirjoittaa kronikoivasti, alleviivaa tapahtumia ja niiden seurauksia pikkupiirteisen tarkasti – nykylapsen mielestä varmasti joskus vähän pitkäpiimäisestikin.
Frosjan talon viehätys perustuu väkeviin tyyppeihin, joista suorastaan hulvaton on ”periaatejuoppo Nikanor”, joka osaa kaikkein parhaiten ketkuilemisen taidon:
Nikanor oli sitä mieltä, ettei mikään maalaiskylä voi elää ilman omaa juoppoa. Niinpä hän otti juopon tehtävän niskoilleen ja aikoi tosiaan juopotella elämänsä loppuun saakka, totta kai luottaen siinä muiden kyläläisten tukeen. Ikävä kyllä hän ei saanut osakseen myötätuntoa vaan pelkkää paheksuntaa, Isälässä kun kukaan muu ei juopotellut.
Perivenäläisen
papin tyyppinä niin ikään mainio on liehuhiuksinen, pitkään kirkkokaapuun sonnustautunut
kirkkoherra Ignatius, joka vakuuttaa:
– Jumala asuu jokaisen ihmisen sydämessä, Ignatius kertoi.
– Jokaisen, joka häneen uskoo, hän vielä lisäsi.
Frosja tietysti uskoi Jumalaan mutta pohti aina välillä, uskooko Jumala häneen? Jos ei uskonut, niin se oli todella epäkohteliasta Jumalalta.
Tällainen naiivin lapsenuskon korostaminen tuo kirjaan veikeän silauksen, ja lukija – iästä viis – ei voi olla rakastumatta eriskummallisten vastustenkin jälkeen tolkuissaan pysyvään Frosja-tyttöön, joka luistelee lumipyryssä kuusi kilometriä ja jatkaa matkaa vielä jalkaisin viedäkseen jalkansa taittaneelle mummolle tämän rakkaan fiikuksen sairaalaan.
Mummon pitkällisen sairaalajakson aikana Frosjan seurana ovat Kana ja Gerasim-karhu. Maria Vorontsovan kuvitusta Stanislav Vostokovin lastenromaaniin Frosjan talo (Karisto 2015). |
Meikäläiseen mentaliteettiin Frosjan talosta löytyy sävyjä,
joita voisi nimittää leimallisesti venäläisiksi. Auktoriteettiusko, byrokratian
korostaminen sekä kyläläisten vankkumaton
yhteishenki ryydittävät koomisiakin sävyjä saavaa tarinaa, jossa
venäläisen puurakentamisen taidonnäyte, eli Frosjan ja mummon kotitalo, yht äkkiä häviää kuin tuhka tuuleen.
Jälkisanoissa on hyvinkin perinpohjainen tilinteko venäläisen puuarkkitehtuurin
merkityksestä ja talon eri osien toiminnoista. Selvitys laitetaan vologdalaisen puuarkkitehtuurin museon johtajan, ansioituneen kulttuurin merkkimiehen Ivan
Mihailovits Omeljanovin nimiin. Museo
lienee oikeasti olemassa? Ainakin Vologdan alue on kuuluisa
puuarkkitehtuuristaan.
Sympaattisen lastenromaanin tunnelman luomisessa on Maria Vorontsovan
naivistishenkisillä kuvituksilla suuri rooli. Tyylissä on samaa intiimiä
lämminhenkisyyttä kuin Kitty Crowtherin kuvituksessa Toon Tellegenin
tarinakokoelmaan Oravan syntymäpäivät ja muita eläinten juhlia (Nemo 2003).
Vorontsova levittää kuvituskuvansa usein koko aukeamalle,
lopputuloksena on mukavan kotikutoinen tunnelma.
Lastenkirjailija ja runoilija Stanislav Vostokov (s. 1975)
lukeutuu Venäjän nuorempaan lastenkirjailijasukupolveen. Ennen kirjailijaksi
ryhtymistä hän on työskennellyt mm.
eläintarhassa, kustantamossa sekä nuortenlehden toimittajana.
Hänen kirjansa
ovat saaneet Venäjällä lukuisia palkintoja ja päässeet myös Internationale
Jugendbibliothekin White Raven -listalle sekä Kansainvälisen
nuortenkirjaneuvoston eli IBBYn kunnialistalle vuonna 2014. Hän asuu pienessä
kylässä Moskovan lähellä.
Suomessa Vostokov on ollut Koneen säätiön Saaren kartanon
taiteilijaresidenssissä kirjoittamassa ja kuvittamassa eläinaiheista kirjaa parin
kuukauden ajan vuonna 2009.
3 kommenttia:
Meillä on Frosja vielä kesken ja olemme tykänneet! Erilainen, ei liian helppo, tarpeeksi kummallinen ja kukin nauraa omassa kohdassaan. Mahtavaa, että saadaan suomennoksiin erilaisia lastenkirjoja.
Onpa oivaa saada tästä syksyn uutuuskatsauksessasikin mainitsemastasi naapurimaan lastenkirjailijan taidonnäytteestä muistutus! Vaikuttaa Aleksanteri Ahola-Valon lapsuusmuistoihin rinnastettavalta kylämiljöön ihmistyyppeineen.. Mieleen putkahtavat myös esim. Janoschin kylätarinat, "luonnosmaisessa" kuvituksessakin samaa vivahdetta :O Tällainen perinteitä hyödyntävä lastenromaanin uskoisi kiinnostavan (etenkin venäläis- tai karjalaisjuurista) suomalaisaikuistakin. Löytyisiköhän jo kotikaupungin kirjastosta..?
kiitos kommmenteista, ja hauska kuulla että bleuen perheessä on jo sisäänajettu kirja lasten kanssa. Pikku-Pian tuumailu osuu varmasti oikeaan, että venäläis- ja karjalaistaustaiset kiinnostunevat kirjasta.
Lähetä kommentti