maanantai 9. tammikuuta 2012

Kuun lumossa


André Dahan & Ilpo Tiihonen: Kuu ja Kustaa. 29 sivua. Kustannus-Mäkelä 1987.
















Tämänpäiväisen pakkasaamun täysikuu on lumonnut rouva Huun tyystin.

Ja sen kunniaksi pitää tietysti esitellä yksi kuvakirjallisuuden ohittamaton kuukirjaklassikko, jonka suomennoksesta olisi hienoa saada uusi painos.

Kustaa-niminen miekkonen on soutelemassa pimentyvässä illassa ja huomaa kuun. Kustaa haluaa jutustella kuun kanssa.

Kuun ja Kustaan vuoropuhelu ja kontakti äityy melko hurjaksikin ja kuu putoaa lopulta ”jengoiltaan” veteen.

Kustaa pelastaa kuun joutumasta umpisukkeliin ja soutaa kuun toipumaan kotiinsa.

Kuu puhuu vähän nurinkurisesti kontinkieltä, joka Ilpo Tiihosen vinhassa tulkinnassa avautuu kuitenkin lapsellekin ilman kitkaa:

– Tolen ottunut laivaan tampuksi,
tsit aah! Huisipa sanajaa…



Tähän Kustaa toteaa yks´kantaan:

”Jos kaveri on hullu tai hunningolla,
kaveruutta täytyy silloin olla…”



Juuri parahiksi ennen päivännousua Kustaa saa kuun kannettua tupaansa ja yhdessä he viettävät sisällä svengaavaa aamua.




Kustaa kutsuu kesteihin vielä myös auringon, sillä

– Kuule, ei päivä ole yhtään yötä kummempi,
on toinen kirkkaampi ja toinen tummempi
ja mitä siitä! Yksinään ei kukaan riitä!

Ja niin istuksivat Aurinko ja Kuu ja Kustaa,
jokainen pohdiskellen omaa tarkoitustaan…


André Dahanin (s. 1935) kuvakirja on ilmestynyt alun perin ilman tekstejä.

Ilpo Tiihosen rytmikkäät ja hyvin hienovaraisesti kuviin latautunutta ystävyyden ilosanomaa tulkitsevat ”kuvatekstit” ovat kuitenkin nasevia ja ne jättävät juuri sopivasti tilaa lapsen ja aikuisen omille assosiaatioille.

Konstailematon tarina puhuu kauniisti mutta kujemielisesti ystävyyden – tässä tapauksessa jopa hiukan luonnonvastaisen ja odottamattomankin! – merkityksestä, ystävyydestä koituvasta ilosta ja ohimenevään hetkeen tarttumisen tärkeydestä.

Tällaista yksinkertaista lastenkirjaherkkua tahtoisi lisää, kahmalokaupalla!

Algeriassa syntynyt mutta sittemmin ranskalaistunut André Dahan on tehnyt useita lastenkirjoja sekä kuvituksia monille ranskalaisille sanoma- ja aikakauslehdille.

Häneltä on – valitettavasti – suomennettu Kuun ja Kustaan lisäksi vain kaksi muuta kuvakirjaa, Tanssiva tähti (Tammi 2000) ja Vaarin vene (Tammi 2002).

2 kommenttia:

Anonyymi kirjoitti...

Onko rouva Huulle tuttu Kuussa tuulee -teos?

Rouva Huu kirjoitti...

Juu, kiehtovana kirjan nimenä jäänyt kyllä mieleen, eikös se ole Eric Linklaterin?

Mutta täytyy tilauttaa kirjastosta. En väitä sitä lukeneeni koskaan. Palaan siihen sitten vaikka seuraavan kuutamon aikaan....