Mihkkal Marastat: Maakkanavaaran sudet. Kuvittanut Bjørg Monsen. Pohjoissaamesta suomentanut Kaija Anttonen. 68 sivua. Kieletär Inari 2022.
Saamelaista lasten- ja varhaisnuortenkirjallisuutta on viime vuosina saatu entistä enemmän suomeksi.
Iso kiitos kuuluu pienelle Kieletär Inari -kustantamolle, joka seuloo kiitettävästi sopivia suomennettavia teoksia myös hieman vanhemmasta tarjonnasta.
Pohjoissaameksi kirjoitettu alkuteos Máhkanvári gumppet on ilmestynyt alun perin jo vuonna 1990. Mihkkal Marastat on kirjailijapseudonyymi, ja kirjailijanimen takaa löytyy useampiakin vastaavia seikkailuvetoisia sarjakirjoja.
Maakkanavaaran sudet on klassinen eräseikkailu, jonka jännitystä ei ajan hammas ole syönyt lainkaan.
– – Eno pyytää riekkoja kymmenisen kilometrin päässä kotoa ja asustelee pienessä kämpässä Siitajärven rannalla. Ànde on ajanut sinne perjantaina ja yöpynyt siellä ja on nyt palaamassa kotiin. Isä on lainannut hänelle vanhan moottorikelkan, ja Andé on totisesti innoissaan. Hän, jota aikuiset sanovat pelkäksi pojannaskaliksi, tuntee itsensä koko lailla mieheksi nyt viilettäessään yksin jänkien ja vaarojen yli.
Moottorikelkka on Ándelle arkinen kulkupeli. Bjørg Monsenin kuvitusta Mihkkal Marastatin varhaisnuortenkirjaan Maakkanavaaran sudet (Kieletär Inari 2022). |
Hieman toisella kymmenellä oleva Andé-poika liikkuu moottorikelkalla tuntureilla ja metsästää riekkoja enonsa apuna. Andé osaa liikkua itsenäisesti tuntureilla ja ottaa tarvittaessa suuntaa myös taivaan kappaleista.
Riekonmetsästys on enolle yksi elinkeino poronkasvatuksen ohella.
Andékin haaveilee ostavansa riekonpyynnistä saamillaan rahoilla käytetyn mopon.
Yksin tuntureilla liikkuessaan hän törmää ”pahapäiseen” ja ”vihaiseen miehenjärkäleeseen”, Katti-Pieraan, ja yllättää tämän kesken porovarkauden.
Maltillisen toiminnan ja viekkauden avulla Andé saa Nillá-serkkunsa kanssa porovarkaat lopulta satimeen. Paliskunta palkitsee pojat suurella rahasummalla.
Pojat väijyssä. Bjørg Monsenin kuvitusta Mihkkal Marastatin varhaisnuortenkirjaan Maakkanavaaran sudet (Kieletär Inari 2022). |
Kaija Anttosen suomennoksessa saamelaista paikallisväriä näkyy erityissanastossa, joka houkuttaa ottamaan selvää, mitä tarkoittavat vaikkapa raito, nutukkaat ja syylingit, ansakaarteet ja väärti.
Bjørg Monsenin tussikuvitus on tyyliteltyä, mutta siitä löytyy silti yksityiskohtia ja jännitettä.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti