Lastenkirjainstituutti
antoi tämän vuoden Kirjakorissa seitsemälle asiantuntijalle haasteen zuumata koko 2000-luvun kotimaista ja
käännettyä tarjontaa. Haaste tuntui mielipuoliselta, mutta tekemisen
arvoiselta.
Opetus- ja kulttuuriministeriö myönsi instituutille projektirahaa hankkeen toteuttamiseen kolmella muulla
paikkakunnalla Tampereen lisäksi. Seminaari toteutui poikkeuksellisesti myös Joensuussa
ja Keravalla, mutta Kajaaniin ei riittänyt tarpeeksi väkeä.
Lastenkirjahyllyn
perinteinen Kirjakori-katsaus julkaistaan poikkeuksellisesti – koko seminaarin
imponoivan sisällön takia – kaksiosaisena raporttina.
Rouva
Huu alusti seminaarin aluksi kotimaisista ja käännetyistä kuvakirjoista. Kuvakirjat ovat juuri nyt isossa murroksessa, joten haasteen ottaminen tuntui juuri nyt erityisen mielekkäältä.
2000-luvun
kuvakirjallisuudesta ei voi puhua ilman retrobuumia, joka näkyy sekä
kotimaisessa että käännetyssä kuvakirjallisuudessa muotokielessä, räväkässä
värimaailmassa ja kollaasitekniikan monipuolisessa käytössä.
Retron vanavedessä
myös valokuvakuvitus on tullut uudelleen muotiin ja valokuvan työstäminen on
synnyttänyt kiinnostavia kuriositeetteja, esim. Suvi-Tuuli Junttilan Missä,
tässä, jossakin (WSOY 2011), joka saa syksyllä myös jatko-osan.
Suomenruotsalainen
kuvitusperinne kulkee täysin omia polkujaan: sen tunnusmerkkeinä ovat
karikatyyrisyys, henkilöhahmojen rouheus ja päähenkilöiden laaja ikähaitari.
Viime
syksyn Marimekko-plagiointiuutisoinnin innoittamana tarkastelin myös
lastenkirjan kuvan vaikutevelkaa, inspiraatiota ja rakkaudentunnustusta ja toin
siitä muutamia kiinnostavia esimerkkejä, jotka todentavat, kuinka
lastenkirjallisuus aina syntyy vanhan päälle, edeltäviä mestareita
kunnioittaen. Tähän inspiroivaan aiheeseen täytyy palata vielä paneutuneesti uudelleen!
Digipohjainen
kuvittaminen on sananmukaisesti sähköistänyt kuvitustaidetta ja siitä käytävää
keskustelua – hyvässä ja pahassa. Tällä hetkellä todennäköisesti lähes jokainen
lastenkirjan kuvittaja käyttää tietokonetta jossain kuvituksen vaiheessa
hyväkseen, mutta myös kokonaan digitaalinen kuvitus on yleistymässä. Mielestäni
se litistää ja latistaa ja yksipuolistaa kuvaa. Lapsen ei ole mahdollista mennä
kuvaan sisälle niin helposti kuin ns. käsin tehtyyn kuvituskuvaan.
Hiukan
banaalilta tuntui puhua hiljaisuuden kuvakirjoista, kun koko esitys tuli
puristaa kompaktiin kolmen vartin
mittaan. Povaan näille hiljentymään ja pohtimaan usuttaville kuvakirjoille
tulevaisuudessa entistä isompaa tarvetta.
Kuvallisen meditaation rinnalla
ilmestyy myös kosolti ns. hulina-vilinä-kirjoja, joita saksan- ja englanninkielessä
kutsutaan nimellä wimmel-books/
wimmel-bücher. Näistä nostin esimerkeiksi Hannamari Ruohosen Eläinten
kaupunki- ja Aino Havukaisen ja Pasi Toivosen Tatu ja Patu -kirjat.
Kotimainen
kuvakirjallisuus on järkiään lähes kokonaan sarjoittunut. Testasin muistinvaraisesti,
kuinka paljon ilmestyy kotimaisia lapsisankareista kertovia kirjoja. Niitä
löytyi kosolti enemmän kun eläimistä kertovia. Toisaalta
käännöskirjallisuudessa eläinsankarit ovat enemmistönä, joten balanssi säilyy
sittenkin.
Sarjamuoto suitsii kuvittajan uudistumista, mutta nostin esille
neljä poikkeuksellisen laajan kuvitusrepertuaarin omaavaa tekijää, jotka
pystyvät varioimaan kuvituksissaan hyvinkin isoa kuvallista rekisteriä: Marika Maijala, Sanna Pelliccioni, Liisa
Kallio ja Annastiina Mäkitalo (aik. Syväjärvi).
Rankkoja
kuvakirja-aiheita nostin esiin useamman slaidin verran, ja selvästi eniten
kohautti – ja nauratti – Gerard Pourretin
& Pefin Pyllypyyhin,
joka ilmestyi meillä Pienen Karhun kustantamana vuonna 2011. Kirjastoväkeä tämä
kirja on hämmentänyt todella paljon.. ja lapset ovat sitä yhtä antaumuksella rakastaneet!
Esityksen
päätteeksi nostin esiin modernin kuvakirjan ilmentymiä, joskin totesin, että
nykyisessä riskinottoa ja lastenkulttuuritekoja kaihtavassa ajassa tällaiset
ikä- ja kohderyhmille huutia antavat ja kokeelliset kuvakirjat ovat harvassa.
Jukka Laajarinteen ja Martti Ruokosen Mummon koneen, Kasper ja
Nora Strömmanin Sohvaperunan ja Anthony Brownen populaarikulttuurin
ikoneja ja taidehistoriaa linkittävien kuvakirjojen kaltaisia haastajia
toivoisi nykyiseenkin kuvakirjavirtaan.
Nähtäväksi
jää, lisääntyykö yhteisörahoitus ja omakustantaminen tulevaisuudessa, haastavatko pienet
kustantamot pian isojen varman päälle pelaavan tarjonnan ja koska ihan
oikeasti murtautuu esiin interaktiivinen, ääntelevä ja kommunikoiva kuvakirja,
ns. applikaatio.
Alkuvuoden kuvakirjakummajainen suvereenisti omasa lajissaan on Iiro Küttnerin ja Ville Tietäväisen Puiden
tarinoita: Puuseppä (Books North 2014), joka on juuri yltänyt toiseen
painokseen ja herättänyt paljon huomiota kirjablogeissa, aikakauslehdissä ja
muilla foorumeilla.
Kirjakori-seminaarin
alustuksista toimitetun vihkosen artikkelissa pohjustin kuvakirjakentän
institutionaalisia muutoksia. Toivon mukaan tarjoutuu vielä mahdollisuus
työstää laajan aineiston tuloksia myös toisaalla julkaistavissa artikkeleissa.
Pirkko Ilmanen Espoon Entressen kirjastosta paneutui
lastenromaaneihin. Ilmanen puhui kauniisti siitä, kuinka jokainen lukukokemus
on lapselle sisäinen voimalaulu: mitä enemmän lapsi saa lukukokemuksia, sitä
isompi voimavara niistä hänelle kehkeytyy elämässä. Äidinkieli on myös lapsen
kotipesä, jonne voi käpertyä: lapsi on kirjan maailmassa turvassa, mutta silti
villinä ja vapaana universumissa.
Ilmasen
havaintojen mukaan lastenromaanien sisällöt ovat monipuolistuneet, monikulttuuristuneet,
intermediaalisuus on lisääntynyt ja fantasiabuumi on tullut jäädäkseen myös
nuorempien romaaneihin.
Ilmanen
peräänkuulutti enemmän kotimaisia etsiväkirjoja Martin Widmarkin Lasse-Maijan
etsivätoimiston ja Anna Janssonin
Emil Wern -sarjan rinnalle. Johanna Hulkon Geoetsivät-sarja on lähtenyt Ilmasen kirjavinkkarikokemusten mukaan heti rivakasti vetämään lasten
keskuudessa.
Nykyisellään 90 % tarjonnasta on käännöksiä. Ilmanen tekee paljon
yhteistyötä koululuokkien kanssa, joissa suomalaiset lapset ovat vähemmistönä.
Hän on ottanut yhteyttä kustantajiin ja tuonut tarpeen esille, mutta saanut
vastauksen, että kyse on niin
marginaalisesta ryhmästä, että sille ei ole kannattavaa tehdä kirjoja. Todella
helppolukuisia tarvitsevat maahanmuuttajien lisäksi myös vaikeita käytös- ja
lukihäiriöitä omaavat kotosuomalaiset lapset ja nuoret, joiden määrä on viime vuosina niin
ikään lisääntynyt.
Tämän
summauksen jälkeen kyse ei olekaan enää niin marginaalisesta ryhmästä. Ilmanen
on myös havainnut, että monet maahanmuuttajalasten vanhemmat voivat verrytellä
suomen kielen haltuun ottoa helppolukuisten lastenkirjojen kautta!
Ilmanen
esitti myös toiveen siitä, että ns. selkoversio ja perinteinen lastenromaani
ilmestyisivät rinnakkain, jotta lukutaidoltaan eri tasolla olevat lapset
voisivat ottaa haltuunsa saman tarinan. Esimerkkinä oli Kari Levolan Tammen
helppolukuisessa Vihreä varis- sarjassa vuonna 2010 ilmestynyt Leevi ja
Leonora, josta Pieni Karhu julkaisi elkoversion samaan aikaan alkuteoksen kanssa.
Jokainen
Kirjakori-esiintyjä toi siekailematta – ja hyvä niin – esille omia
henkilökohtaisia suosikkejaan. Ilmasen suosituslistan ykkösenä oli Kreetta Onkelin Selityspakki: ”Jos ette muuta lue, niin lukekaa edes se!”
Ilmasen
mukaan Selityspakissa kulminoituu lastenromaanin muutos: todella vaikeistakin
asioista puhutaan nyt lapselle, joskus huumorin siivellä, mutta silti
siloittelematta.
Helsingin
yliopiston lehtorin Satu Grünthal loi pitkän aikajänteen katsauksen kotimaiseen lastenlyriikkaan. Rytmi ja mitallisuus pitävät yhä
pintansa ja lorut ja leikillisyys ovat keskiössä.
Anna Anttosen ja Kati Inkalan
koostama ja Karoliina Pertamon
kuvittama Riimikissa kikattaa, runohetkiä
pienille (Tammi 2013) on hänen
mielestään hyvä esimerkki siitä, kuinka modernikin lastenruno elää yhä
vuorovaikutuksessa lapsen ja aikuisen välillä samaan tapaan kuin ennen kehto-
ja körötysloruissa.
Nuorten
asennoituminen lyriikkaan on tutkijoiden lisäksi myös monelle aikuiselle
mysteeri. Toisaalta rytminen ilmaisu ja nasevat sanoitukset elävät vahvasti
rap-musiikissa ja rock-lyriikassa.
Koulussa monet nuoret suhtautuvat lyriikkaan silti penseästi: onko vika
opettajien omassa asenteessa vai vääränlaisessa opetusmetodissa?
Muutamat
2000-luvun nuortenlyriikan kokeilut ovat jääneet melko vähälle huomiolle: rouva
Huu muistuttaa kuitenkin Aira Savisaaren
Joku siipi pitäis olla-, Tuula Korolaisen Mikä onni, 6 B – ja Kirsti
Kurosen Likkojen lipas -kokoelmista,
jotka jäivät Grünthalin katsauksessa katveeseen.
Kiinnostava
havainto Grünthalilla oli se, että opettamisen funktio on säilynyt
lastenlyriikassa, mutta asiat, joita opetetaan ovat muuttuneet. Lastenrunot
antavat nykylapselle nimiä ja käsitteitä, joilla lapsi ottaa maailmaa haltuun.
Satu
Grünthal toi myös kiinnostavia esimerkkejä kuvan ja sanan
intertekstuaalsiuudesta, tekstin osalta Tuula
Korolaisen Kissa kissa kissa
–kokoelman (Lasten Keskus 2013) V. A. Koskenniemi-viittauksissa
ja kuvan osalta Petra Heikkilän Makin makiikkaa -kirjan (Lasten Keskus 2007) kuvalainoissa.
On
myös hyvä muistaa, että Kirsi Kunnaksen
tuotannon musertava painolasti on näkynyt monen uuden lastenlyyrikon
debytoinnin yhteydessä: kaikkea uutta verrataan Kunnakseen, jonka suurta dominoivaa varjoa
on vaikea ohittaa. Tuula Korolainen on kirjoittanut tästä ironisesti kokoelmassaan Kuono kohti tähteä runossa Tuolla puolla.
Oivaltavasti
Grünthal oli löytänyt myös kaikuja 1970-luvun lastenkirjallisuuden
tiedostavasta linjauksesta esim. Jukka
Itkosen runokokoelmasta Astronautin
rusinapulla, jonka yhdessä runossa toimittaja murehtii maailman epätasa-arvoisuutta.
Runouden
valtavirrassa uskonnolliset aiheet eivät enää Grünthalin havaintojen mukaan juurikaan
näy. Pohtimisen arvoinen aihe onkin se, onko uskonnollisuudesta tullut
lastenlyriikassa tabu kun enkeli on riisuttu kaikesta uskonnollisuudesta? Onko
enkelistäkin tullut satuolento peikkojen, noitien ja keijukaisten rinnalle?
Lehtori
Juli Aerila opettaa Turun yliopiston
Rauman yksikössä tulevia lastentarhanopettajia ja äidinkielen opettajia.
Aerilan esitys oli käytännönläheisyydessään ja lapsilähtöisyydessään antoisa ja
sai omaa ajatteluani sysätyksi aivan uusille raiteille.
Aerilan
lähtökohtana oli asettua lapsen asemaan ja miettiä, kuinka lapset voivat
oikeasti innostua lukemisesta. Hän käytti esimerkkeinä omissa
tutkimusprojekteissa havaittuja lukemaan innoittamisen menetelmiä.
Aerila
antoi paljon faktoja kuulijoiden
mutusteltavaksi: koulun tehtävänä on tukea lasten lukemista ja lukuharrastusta,
mutta pohja lukemiselle luodaan jo ennen koulun alkua lasten varhaislapsuudessa.
Kodeissa, joista löytyy kirjahylly, on lapsia, jotka lukevat enemmän. Pari
vuotta sitten asuntomessujen talojen sisustuksesta ei löytynyt enää lainkaan
kirjahyllyjä! Mitä tästä voi päätellä? (Provokatorisesti voisin tietysti jatkaa tätä ajatuspäätelmää: kuinka erinomaiset kasvun edellytykset saa lapsi, jonka lastenhuoneessa on oma LASTENKIRJAHYLLY?)
Lukuharrastukseen
pitäisi Aerilan mukaan sitouttaa koko suomalainen yhteiskunta: kyse on kovien
ja pehmeiden arvojen mittelöstä. Yhteiskunnan arvot näkyvät karulla tavalla
nimenomaan poikien lukemisessa!
Viitosluokka
on poikien lukuharrastuksen kehittymisen kannalta ratkaiseva, mutta jo
ykkös-kakkosluokalla synnytetään lapsessa mielikuva lukemisesta ja sen
mielekkyydestä.
Aerilan
esitys sytytti rouva Huun päässä jatkuvasti uusia PING-lamppuja. Olen itse aina
puhunut lukuharrastuksen vaivattomuudesta, verrattuna monen roudausta,
varustelukierrettä ja kalliita lukukausimaksuja edellyttävän urheilulajin
harrastukseen.
Aerila muistutti, että myös lukuharrastus sitouttaa aikuista:
jos kirjasto ei ole kulman takana, lasta pitää kuljettaa kirjastoon, joskus hyvinkin pitkien matkojen taakse. Aikuisen on myös tsempattava lasta lukemisessa,
osoitettava kiinnostusta ja herätettävä keskustelua luetusta. Eli yhtälaisesti
myös lukeminen sitouttaa vanhempaa!
Monien
tutkimusten, mm. PISAn, mukaan parhaita lukijoita ovat lapset, jooille on
luettua 13-vuotiaaksi asti ääneen. Nämä lapset ovat myös tottuneet keskustelemaan
lukemisesta.
Aerila
haluaisi jo lopettaa kouluissa todennäköisesti yhä yleisen ääneen lukemisen
perinteen, joka on usein verrattavissa samaan nöyryytykseen, kun
liikuntatunnilla jaetaan joukkueita.
Aerilan
esitys tuki myös Pirkko Ilmasen havaintoa todella helpon kirjallisuuden
tarpeellisuudesta. Luokka-asteen lukutaitoon ja lukuvalmiuteen liittyvät erot
voivat poiketa jopa viidellä vuodella toisistaan: samassa luokassa on lapsia
tai nuoria, joilla on vasta auttava lukutaito, jos sitäkään, ja ikätoverit
lukevat luistavasti hyvinkin haasteellista tekstiä!
Rouva
Huu jättää kolmen viimeisen Kirjakori-alustajan, eli Siri Kolun, Matti Karjalaisen ja
Paula Havasteen esitysten referoinnin ja koko seminaarin annin kirjallisuuspoliittisen loppusummauksen suosiolla huomiseen. Omassa päässäni
surisee vielä eilisen helteisen Keravan Kirjakorin jäljiltä. Täyteen päivään
mahtui iloisia kohtaamisia, ahaa-elämyksiä ja kosolti ideoita uusiin hankkeisiin.
Samaa
hyvää tekevää surinaa toivon tämän raportin ensimmäisen osan tuottavan myös
Lastenkirjahyllyn lukijoissa. Huomiseen!
3 kommenttia:
Tuhti paketti. Uusia näkökulmia ja hyvä muistilista.
T. Maria L.
Hienoa koontia. Oli mukava tutustua Kirjakorin antiin näin, kun en itse päässyt paikalle. Kiitos!
Taas uusia nimiä luettavaksi ja uusia mietteitä. Ajatus viiden vuoden tasoeroista koululuokan lukutaidossa on hurja, mutta varmasti totta. Kiitos raportista!
Lähetä kommentti