Rose Lagercrantz & Eva
Eriksson: Onnentyttö Dunne, 137 sivua, suomentanut Raija Rintamäki,
Kustannus-Mäkelä 2016.
Rouva Huu on marissut jo pitkään oikeasti helppolukuisten kirjojen vähentymisestä, varmasti jo jonkun mielestä hienoiseen kyllästymiseen asti.
Kustannus-Mäkelä
on tällä haavaa ainoa suomalainen kustantamo, jossa on pidetty jo vuosikymmeniä
yllä monipuolista lukutaidon eri vaiheisiin soveltuvaa runsasta
käännöskirjatarjontaa.
Tammi
ja WSOY ovat lanseeraamassa lähiaikoina uutta Lukupalat-sarjaa, joten kenties
isotkin kustantajat parin vuoden ylimenovaiheen jälkeen ovat oivaltaneet, että
tulevaisuuden lukijat eivät siirry aapisesta suoraan hotkimaan monisatasivuisia
opuksia.
Onnentyttö Dunne on Rose Lagergrantzin &
Eva Erikssonin vankkumattoman asiantuntemuksen ja tiimityön taidonnäyte.
Juuri
tällaisia runsaasti ja selkeästi kuvitettuja, juonenkäänteiltään dynaamisia
kirjoja tarvitaan siihen taianomaiseen vaiheeseen, kun lapsi vähitellen saa
lukemastaan tolkun.
Välillä mökötetään ja sitten ollaan taas ylimmät ystävykset. Eva Erikssonin kuvitusta Rose Lagergrantzin lastenromaaniin Onnentyttö Dunne (Kustannus-Mäkelä 2016). |
Kuva ja teksti kulkevat käsi kädessä, kuva tukee tekstiä ja aukeamalla ei välttämättä ole kuin pari–kolme virkettä, toisinaan jopa yksi virke. Niukasta tekstistä huolimatta annetaan lapselle elämyksiä, eheä tarina ja samastumispintaa omaan arkeen ja ajatuksiin.
Dunnea
jännittää mennä kouluun ja ekalle luokalle. Saako hän siellä yhtään kavereita?
Huojennus on valtaisa, kun Dunne kiinnittää huomionsa välitunnilla
hauskannäköiseen tyttöön, joka seuraa muiden hauskanpitoa sivusta. Ja niin
Dunnesta ja Ella Fridasta tulee erottamattomat ystävät.
Mutta sitten Dunne saa kuulla, että Ella Frida perheineen on muuttanut toiselle paikkakunnalle.
Dunne on musertunut ikävästä.
Ella Fridan lähdön jälkeisenä päivänä Dunne vain istui ja tuijotti hänen tyhjää tuoliaan.
Samana päivänä hän sattui liukastumaan koulun pihalla. Sukkahousut repesivät ja polveen tuli ruhje.
Sattui niin kovasti, ettei hän unohda sitä ikinä.
Ei ainakaan ennen kuin täyttää kolmekymmentäviisi tai jotain.
Ei auttanut, vaikka opettaja laittoi polveen laastarin. Se oli surkean pieni ja irtosi yhtä mittaa.
Dunne itki.
Ei hän siksi itkenyt, että sattui.
Hän itki siksi, että Ella Frida oli muuttanut pois.
Ella
Fridan lähtö herkistää Dunnen myös muistamaan aiempaa isoa menetystään, äitinsä
kuolemaa. Isä väitti äidin
nukkuneen pois.
Myöhemmin mummi selitti, että se on vain sellainen sanonta.
Äiti ei ollut nukkunut. Hän oli saanut siivet ja lentänyt.
Mutta
tietysti Dunne selviää Ella Fridan ikävästä. Isä suostuu hankkimaan hänelle
kaksi marsua ja koulussakin sattuu ja tapahtuu kaikenlaista, myös hauskoja
asioita. Pian tyttöjen kesken
sukeutuu kirjeenvaihto, ja ystävyys jatkuu.
Tarinan
lopussa kerrotaan vielä lasta kiinnostavalla tavalla kirjan tekijäparista ja
kirjan syntyprosessista. Lastenkirjan tekijöiden päiväkoti- ja kouluvierailuilla
kuulijoita kiinnostaa usein paljon nimenomaan kirjan syntyyn liittyvät
yksityiskohdat, ja siksi on hauskaa, että vastauksia näihin aihepiireihin voi
lukea myös suoraan kirjastakin.
Sarjassa
on ilmestynyt jo neljä uutta osaa, Livet
enligt Dunne, Sist jag vars som
lyckligast, Mitt hjärta hoppar och
skrattar ja Vi ses när vi ses.
Lisää vastuksia on luvassa Dunnen elämässä, mutta lukija vakuuttuu kyllä tämän
ensimmäisenkin osan perusteella, että Dunne selviää niistäkin.